EWC
  • ABOUT US
    • WHO WE ARE
    • OUR BOARD
    • OUR MEMBERS
    • STATUTES
    • MEDIA
    • CONTACT US
  • NEWS
    • NEWSROOM
    • EVENTS
    • PROJECTS
      • #FREE ALL WORDS
  • ALLIANCES
    • JOINT STATEMENTS
    • STAKEHOLDERS
  • AUTHORS’ RIGHTS
    • ARTIFICIAL INTELLIGENCE
    • ARTISTIC FREEDOM
    • CONTRACTS
    • EDUCATIONAL SECTOR
    • E-LENDING
    • PLR
    • STATEMENTS
    • SURVEYS
    • WORKING GROUPS
  • CULTURE POLICY
    • DAY OF EUROPEAN AUTHORS
    • #BEHINDEVERYBOOK
    • CRISIS MONITORING
    • DIVERSITY & INCLUSION
  • CULTURAL EXCHANGE
    • EWC BURNING ISSUS FORUM
    • EWC LITERARY EVENTS

CURRENT PROJECT

Free All Words#FreeAllWords: International Text and Translation Fund of the European Writers‘ Council (EWC) gives a voice to authors from Belarus and Ukraine

freeallwords.com

EWC project #Freeallwords translated text by Nobel Price for Peace Laureate

9th December 2022

The international support project #FreeAllWords translates works of Belarusian Nobel Peace Prize Laureate Aleś Bialacki into seven languages

++ PRESS RELEASE ++

Brussels, 9 December 2022

In October 2022, the Nobel Committee in Oslo awarded the Nobel Peace Prize 2022 to the Belarusian lawyer and philosopher Aleś (Aliaksandr)  Bialacki (also: Belyatsky), to the Ukrainian Center for Civil Liberties (CCL), and to the Russian human rights organisation Memorial. Aleś Bialacki, founder of the human rights organisation Viasna (also: Vyazna, “spring”), is currently in prison for the second time. He is accused in smuggling or contraband, and in financing of protests.. During the pro-democracy protests following the rigged presidential elections in 2020, “Viasna” was active in Belarus by promoting freedom of assembly, defending the rights of political prisoners, and meticulously documenting thousands and thousands of human rights violations.

A few days before the award ceremony in Oslo on 10 December 2022, Aleś Bialacki`s texts became available in seven languages: Translators from #FreeAllWords have transferred excerpts from his 2014 prison diary “The Brown Notebook”/ “Karyčnievy sšytak” and “Dreams”/”Mary”) into English, Hungarian, Lithuanian, Finnish, French, Spanish and Danish, with impressive speed. Bialacki vividly describes his experiences during his first stay in prison from 2011 to 2014. The German version by Christine Hengevoss will be published before Christmas. The English translation by Jim Dingley is available on the website of freeallwords.org. “In Belarus, a dictator has been attacking his own people with terror and violence for years now,” says European Writers’ Council President Nina George. “Aleś Bialacki`s diary excerpts document fear, anger, hope, and pain, and should be a reminder to us not to look away, and not to forget the people and the attacked culture in Belarus.”

71 translators from 24 countries with experience in translating from Ukrainian, Belarusian and Russian, are now registered within the donation-based text and translation fund.

Since the launch of #FreeAllWords in June 2022, works of prose and poetry by eleven authors from Belarus and five from Ukraine have been translated into nine languages (Danish, German, English, Finnish, French, Lithuanian, Romanian, Spanish and Hungarian). All authors, translators, and texts are presented on the #FreeAllWords website https://freeallwords.org/. Media and literary institutions as well as writers’ and translators’ associations are invited to freely use these texts and the background information provided to draw attention to the situation of writers in Ukraine and Belarus.

About #FreeAllWords

The #FreeAllWords text and translation fund is a joint support project for Belarusian and Ukrainian writers of all genres and is organised under the umbrella of the European Writers’ Council (EWC) . #FreeAllWords was initiated by the authors’ associations A*dS (Authors of Switzerland), Forfatterforbundet (Norway), and the Community of Belarusian Writers (Belarus).

Within the framework of #FreeAllWords, short, topical, existing as well as original texts, interviews, reports, essays, poems and other literary forms are to be translated into European and international languages and disseminated through a wide variety of communication channels – digital, print, blogs, media, etc.

The authors’ and translators’ fees are paid from the #FreeAllWords fund.

Foundations involved so far: Fritt Ord, Kopinor (both Norway), Landis&Gyr, Karl und Sophie Bindung Stiftung (both Switzerland). Other supporters: The Irish Writers’ Union and the Society of Swedish Authors in Finland, the Lithuanian Writers Union, the Swedish Writers Union. The first texts and translations by up to 30 authors from Belarus, Ukraine and Russia are to be published in up to 31 countries in the upcoming six months.

The goal is one million published words for peace and freedom of expression, for understanding between cultures and nations, and as a key contribution in persuading people for a free, democratic, peaceful and inclusive society.

In particular, writers’ associations in the European book sector and literature¬ institutions are welcome to request texts and bring authors closer to the public. The European press and media can also register for texts and translations. Literary translators from the language regions of Ukraine and Belarus are also invited to register. The website www.freeallwords.org also contains a summary of the frequent asked questions and answers about the programme so far, as well as a portrait of the participants and their works.

 

Contact

#Freeallwords Project Management

Alena Makouskaya, Project Manager, Member of the EWC Board (English, Belarusian, Russian): contact@freeallwords.org

Aliaksandra Dvaretskaya, project assistance, enquiries from authors and translators (English, Belarusian, Russian), contact@freeallwords.org

Contact for media

Susanne Tenzler-Heusler, Press and Media Officer, Events and Books, +49 173 378 6601, media@freeallwords.org

 

 

#FreeAllWords is pleased to have the support of the following translators: 

Lotte Jansen, Harald Hartvig Jepsen and Trine Søndergaard from Denmark; Hanna Komar, Jim Dingley and John Farndon from United Kingdom; Will Firth from Australia; Vytautas Dekšnys from Lithuania; Arja Pikkupeura and Tatyana Pichulina from Finland; Christine Bilore from France; Christine Hengevoss and Lydia Nagel from Germany; Elena Drăgușin-Richard and Diana Danaila from Romania; Ruiz Ángela Espinosa from Spain; Ingrid Kalin from Sweden.

Detailed information is available at: https://freeallwords.org/translators/ 

Website: www.freeallwords.org

 

 

Previous Post
European Day of Languages | #FreeAllWords project
Next Post
++ JOB CALL CLOSED ++ We are hiring: the EWC is looking for a part-time Administration Officer

NEWS

Meet our writers on tour at the DAY OF EUROPEAN AUTHORS, 27 March

March 19, 2023

Celebrate with us the new DAY OF EUROPEAN AUTHORS on 27 March

March 19, 2023

WIPO SCCR/43: Protect your intellectual properties and mental capital

March 18, 2023

WIPO SCCR/43: PLR implements the principle that ‘every use must be remunerated’

March 18, 2023

Joint statement from authors’ and performers’ organisations on Artificial Intelligence and the AI Act

February 9, 2023

Convocation of the EWC-FAEE AISBL Annual General Meeting 2023

February 3, 2023
Retweet on Twitter European Writers' Council Retweeted
culturemoveseu Culture Moves Europe @culturemoveseu ·
27 Mar

Apply in March to travel from June on! 😄
At the end of each month, we review applications and assign #mobilitygrants to #artists and #culturalprofessionals from across the 40 @europe_creative ...countries.
The call is open until May 2023, with monthly deadlines.
#CultureMovesEurope

Retweet on Twitter European Writers' Council Retweeted
conor_kostick Conor Kostick @conor_kostick ·
27 Mar

I'm going to take a deep dive into the complexities of narrative voice with the students of @clonturkcc as part of the Day of European Authors.

See👉https://europa.eu/!FFgtW6
#ReadWithEurope

My ...first slide:

councilwriters European Writers' Council @councilwriters ·
27 Mar

#ReadWithEurope: the team of @europe_creative and the DG EAC Judith, Arnaud and Malgorzata made the first Day of European Authors possible, together with their team in Brussels. Good news: yes, the ...preperation for the DEA2024 starts already tomorrow. Applause & thanks!

councilwriters European Writers' Council @councilwriters ·
27 Mar

#ReadWithEurope and Finland on the first Day of European Authors:

2

Retweet on Twitter European Writers' Council Retweeted
osdelgr Οργανισμός Συλλογικής Διαχείρισης Έργων του Λόγου @osdelgr ·
27 Mar

27 Μαρτίου | Ημέρα Ευρωπαίων Συγγραφέων. Μια πρωτοβουλία της επιτρόπου @GabrielMariya. Τον συντονισμό έχουν αναλάβει... η @FEP_EU και το @CouncilWriters. Από την ελληνική πλευρά συμμετέχει η Εταιρεία Συγγραφέων.

#ReadWithEurope #EUPL #CreativeEurope #DayofEuropeanAuthors #copyrght

councilwriters European Writers' Council @councilwriters ·
27 Mar

#ReadWithEurope and Czech Republic on the first Day of European Authors:

LOAD MORE
EWC
info@europeanwriterscouncil.eu
+32 2 290 92 50
European Writers’ Council
(EWC-FAEE AISBL)
Rue du Prince Royal 85-87
1050 Brussels
Belgium
Get in touch
Twitter
Facebook
Instagram
EWC
IMPRINT
PRIVACY POLICY
MEMBERS AREA
Related Links
balticwriterscouncil.info
ceatl.eu
culturalcreators.eu
creativityworks.eu
ifrro.org
plrinternational.com
Current Projects
Free All Words


#FreeAllWords
: Fee and Translation Fund for texts by Authors from Countries under pressure

© 2022 European Writers’ Council | All rights reserved.

This website uses cookies to improve your experience. If you continue to use this site, you agree with it. PRIVACY POLICY